网上药店
您现在的位置: 萨格勒布  >> 萨格勒布旅游 >> 正文 >> 正文

萨特传对话萨特阅读与写作一

来源:萨格勒布 时间:2020/11/5
青光眼能根治吗 http://www.pwvlm.com/qgyfl/11642.html

-,萨特生命的最后十年,波伏娃大部分时间,都陪伴在他身边。萨特去世后,波伏娃根据自己的日记与搜集的其它资料,写成回忆录,这是本书的第一部分。

第二部分根据谈话录音整理。年春夏季,在罗马,萨特的眼睛近乎完全失明,失去写作能力。在波伏娃的建议下,萨特与她断续展开对谈,内容分成若干主题,围绕萨特一生的各个方面进行。萨特晚年有意写一本自传性质的书,波伏娃的这个建议,立即得到了他的赞同,他指着自己的眼睛说:“正好弥补这个!”

波伏娃萨特传

对话萨特阅读与写作1

波伏瓦:有一个问题我想问问:你在《词语》中关于阅读和写作谈了很多。你很好地解释了阅读对你意味着什么——两种水平的阅读,一种是什么都没理解但仍然被迷住了,另一种是理解了。你也谈到——虽然谈得较为粗略——年龄较大时,发现了另一些书对你意味着什么。但我想,我们应该回到这个问题上来:从十岁起,阅读对你有什么意义。你在拉罗舍尔读了一些什么书?你来巴黎后又读了些什么?后来又有什么情况?在服兵役时你读的东西呢?你教书时的情况?以后的这些年呢?

萨特:应该区别两种阅读。一种是局限于某一时间范围内的阅读,是阅读一些直接有助于我的文学或哲学写作的书和文献。另一种是自由独立的阅读——所读的这本书是刚刚出版的,或者是由某个人推荐的,或者是一本我没有读过的18世纪的书。就它关系到我的整个人的存在、我的整个生活说来,这也是介入的阅读。但它跟我那时要写的一本书却没有什么确定的关系。在这种对一切有文化者的无特定目的的阅读中,我开始接触到传奇故事,那是在十岁时,你知道的。尼克·卡特尔和布法罗·比尔以及跟他们同样的作家,在某种程度上让我看到了世界。布法罗·比尔和尼克·卡特尔的东西在美国很流行,从杂志每一期的插图上看,尼克·卡特尔成了美国人自己的创造物。他看来确实像一个标准的美国人,就像人们在电影里看到的那一种。他高大、强健,脸刮得很干净,他被仆人和伙伴们陪同着,他们都是一样的高大强健。这些故事在某种程度上描述了纽约的生活。事实上这是我第一次知道纽约。

波伏瓦:你在《词语》中谈到这个。我希望你接着谈谈你在《词语》中没有谈到的时期。在拉罗舍尔,阅读对你意味着什么?

萨特:在拉罗舍尔,我参加了收费图书馆;也就是说,我接替了外祖母的角色。我在《词语》中说过,我是由外祖母而知道收费图书馆的。她常去那种图书馆借小说回来看。这样我开始去拉罗舍尔的一些收费图书馆,也去市立图书馆,那儿也借书。

波伏瓦:你读了一些什么书?为什么读这些书?这是很重要的。

萨特:我读得很杂,既继续读那些惊险小说,也读些较高雅的和较专门的东西。例如我在那儿读了居斯塔夫·埃马尔的东西。

波伏瓦:费尼莫雷·科佩尔呢?

萨特:也读一点费尼莫雷·科佩尔的东西,但我不怎么喜欢他。还读了另外一些人的,他们的姓名我忘了,他们大都是写书,不是在杂志上发表小说。除了这些书,我还开始读我曾在外祖父那里看到过的那些书,那时我常在他的图书室读书。这都是很好的书,但都比较乏味。我很小就在看惊险小说,外祖父的那些长篇小说反而是后来才开始看的。

波伏瓦:但在拉罗舍尔这再不是你的外祖父的书了。它们是些什么书?

萨特:这是我母亲和继父的书——他们让我读的书。后来我发现自己很适合读这些书。我的母亲看的书不是很多,但有时她也读一本,是当时较为流行的那种书。

波伏瓦:你的继父也读吗?

萨特:他读过书。他不再读了。但他读过。

波伏瓦:他也劝你读某些书吗?他给了你一种指导吗?

萨特:没有,没有。

波伏瓦:完全没有?

萨特:完全没有。我母亲也没有。我从没有得到过他们的指点。

波伏瓦:但你说你读他们读的书。

萨特:是的。但那是我自己接触了它们。我在他们的卧室或客厅看到这些书,我就拿着看,特别是在战后,因为这些书是与这次战争有关的,我想了解它。

波伏瓦:有没有禁止读的书?你总是可以读喜欢读的书吧?

萨特:没有禁止我读什么书,一本也没有。总而言之,我没有读过特别禁止读的书。我手头有的是些普通的书。它们有一些是学术和资产阶级文化相结合的书。有些书的自我介绍是比较符合实际情况的。

波伏瓦:老师没有向你推荐什么书吗?

萨特:那时没有。他们提到的都是些严格意义上的教科书。当然学校有一个图书馆,但那儿能看到的书多半是朱莱斯·凡尔纳的东西。

波伏瓦:在拉罗舍尔时,你没有同别的孩子交换书看?

萨特:他们都读得很少。我几乎是唯一的一个书迷。他们主要感兴趣的是游戏。

波伏瓦:这么说来,你是碰见什么书就看什么了。

萨特:也不完全是这样。有某种选择。例如克洛德·法雷尔。我读他,因为继父书架上有他的一本书。这是我见过的一本书。我以前在收费图书馆见过他的书。这是人们看过的书。

波伏瓦:那时有什么书特别打动你吗?有你很喜欢的一些书吗,尽管它们有着资产阶级的局限性?

萨特:噢,那时我喜欢的主要是侦探和惊险小说。我读克洛德·法雷尔的书。它们确实吸引了我。我也读其他人写的同类作品,虽然我觉得它们不那么吸引人。

波伏瓦:这儿没有什么东西能抓住你。

萨特:是没有。

波伏瓦:从阅读的角度看,你来到巴黎后有一个什么样的根本变化?

萨特:这是一个总体的改变,因为我的朋友尼赞和全班最拔尖的三四个人,贝尔科特和格吕贝尔,画家的弟弟,都是爱读书的人。我在亨利四世中学读一年级见到吉尔时,他也是一个爱读书的人。他们主要读普鲁斯特的东西。那是一个伟大的发现。正是普鲁斯特把惊险小说变为文化的小说,变为文化。

波伏瓦:那时你喜欢谁?普鲁斯特?吉罗杜?

萨特:是尼赞让我读吉罗杜的。尼赞还向我推荐了保尔·莫朗。我是被尼赞带进这个文学领域的,他不读惊险小说,他读许多较现代的书。

彼伏瓦:你也读纪德吗?不管怎么说,你可以发现现代的作品。

萨特:我想必读过《地上食粮》,别的都没有读过。这毕竟是很久以前的事了。有许多现代的作家,尼赞常对我说到他们,“你读过这一个人的书吗?你读过那一个人的吗?”这样我就去读他们的东西。从那时起,从一年级到哲学班,阅读改变了我的世界。这里没有太多的哲学,而有超现实主义者写的许多书,由普鲁斯特、莫朗和其他一些人。

波伏瓦:你的阅读在一定程度上同尼赞保持一致以便不被他超过,跟他一样去了解事物,进行活动。

萨特:首先是因为他,同时因为学校里另外几个读书的人。

波伏瓦:你说“这改变了世界”。你可以详细谈谈吗?你可以在某种程度上来描述这个世界的改变吗?

萨特:这一点很清楚;一涉及到冒险,小说就把背景放在美洲,这是一个我不了解的世界。但我对地理学不是特别感兴趣。我对美洲是个什么样并没有明确的概念。然而这些书,例如莫朗的书,从一年级到哲学班,向我打开了这个世界。事情不是简单地发生在我所生活的这个世界之外。它们发生在这个地方或那个地方,在中国或纽约,或地中海……这些都使我惊奇。我正发现一个世界……

波伏瓦:在地球地理学的水平上?

萨特:是的,这是最重要的。这样,虽然我的地理课在班上是很差的,但我开始理解它了。

波伏瓦:我相信这是一个非常普遍的现象。那时作家都有点讲求异国情调。莫朗、瓦莱里·拉尔博和别的许多人都放下法国去描述这种世界。但你也有别的通往世界的道路。吉罗杜或普鲁斯特就完全没有这样写。

萨特:吉罗杜写东西绷得太紧,紧张得使人不安。我不是很喜欢他。普鲁斯特给我的根本东西显然就是他的人物主观心理学。但他也给我关于环境的思想。普鲁斯特教给我的一件事是,就像有着不同的生物种类一样,也有着不同的社会环境。依生活环境的不同,你是一个小资产者或者一个贵族,或者一个上层资产者,或是一位教师。所有这些在普鲁斯特的世界都可以看到和得到承认。我对这事想得很多。我马上得出结论说,一个作家应该了解这个世界上的一切,也就是说,他应该熟悉各种环境。而在另一些我以前不那么喜爱的人中间我也发现这种思想——例如龚古尔兄弟他们想经常深入到周围的环境中去探寻准备放入自己小说之中的典型。他们写了一部关于女仆的小说,因为他们有一个心爱的女仆死了,而她的性生活是饶有兴味的。

波伏瓦:这对你应该是一次根本的改变吧?你是来自一个非常外省化和资产阶级的环境,而现在接触到的这一切对你展现了生活的各种可能性——感情、道德、心理学。是不是这样?

萨特:对,确实如此。这对我展现了当代的生活,因为就文化和与之有关的生活而言我的父母生活的环境落后于这个时代五十年。然而在巴黎正相反,所有这些年轻人都是日新月异地生活在当代文化环境之中。特别是超现实主义者。正像我说过的,对我们说来,这是一个天赐之物,这是影响之源。然后我发现了《法国新评论》——杂志和书。这是一个真正的发现。那时,《法国新评论》的书有一种气味,某种纸的气味。这些书出版后,仍然保持一点这种气味。我记得它。你可以说这是文化的气味。这个《法国新评论》真正代表某种东西。这就是文化。

波伏瓦:现代文化。

萨特:我接连读了康拉德的许多东西。对我说来康拉德就是《法国新评论》,因为它们发表了他的全部著作。

波伏瓦:你为什么这样喜欢康拉德?这是你第二次提到他了。

萨特:我不是那样喜欢康拉德。但我那时在亨利四世中学,在哲学班,是一个寄宿生,在自习室我接触到文科预备班的孩子,他们正准备考巴黎高师,接受一些有名的教师例如阿兰的指导。他们同我们交谈,这是一种很大的荣幸,因为他们属于比我们高的班级。他们是一些很特别的人,我们不太了解他们,又想去了解他们。他们常让我们读他们图书馆的一些书,特别向我们推荐康拉德的书。

波伏瓦:通过这些孩子或其它情况,阿兰对你有什么影响吗?你在哲学班时读过阿兰的东西吧?

萨特:一直到文科预备班我都没有读过他的东西,后来,在巴黎高师时,我读了他的一些书。

波伏瓦:所有那些伟大的古典作家,我说的是左拉、巴尔扎克、司汤达这些人,那时你读他们的东西吗?

萨特:左拉和巴尔扎克我不太感兴趣。后来我读了一些左拉的东西,但我从没有真正深入到巴尔扎克中去。有条件时,我给自己搞了一个古典作家书库。司汤达,我马上就喜欢上他了。我是在哲学班开始读他的东西,直到巴黎高师我还在读。他是我特别喜爱的作家。当我听人说,十七八岁的青年人不应该读他的作品,因为他使青年人变得老成暮气,给他们一种阴暗的思想,使他们厌恶人生,我感到十分惊讶——这就好像是在说我的情况。我仍然无法理解,此外……

波伏瓦:是的,正好相反,他是非常振奋人心的。

萨特:对。司汤达那儿有着爱的事业,有着英雄主义,有着冒险。我实在不明白那些反对司汤达的人是怎样想的。

波伏瓦:说得非常好。还有谁?

萨特:还有一个类似司汤达的作家,我同我们那一伙人一起来读他,跟那些年长者的态度正好相反,甚至包括老师。

波伏瓦:总之,阅读是把握这个文化世界的一种方式,同时显然也是一种愉快……

萨特:这是一种愉快。但我也为自己创造了这个世界。从根本上说就是我们地球。因为我雄心勃勃(我想生活在许多国家,生活在不同的人们之中,生活在各种环境之中),这给我一种预示。直到我在巴黎高师的第三年我还在大量地阅读。我为了准备教师资格会考停止了阅读,但第一次考试我还是没有通过。

波伏瓦:你读得很多。刚同你认识时我非常吃惊:你读过的那些人,大家通常都不读的。你读了鲍尔-洛门和内波米塞娜·莱默西尔的东西。你有一种包容一切的文化。

萨特:是的,我从历史课和文学课那儿得到信息。历史老师和法文考师在上课时提到这些人。这样我就去找他们的书读。

波伏瓦:在巴黎时,你是怎样得到这些书的?

萨特:有些是尼赞借给我的,有些我自己买。后来,我说过了,亨利四世中学文科预备班的孩子们经常借给我们一些书。

波伏瓦:在通过了教师资格会考以后,阅读对你意味着什么?记得在你服兵役期间,这首先是当作一种消遣。

萨特:是的。

波伏瓦:因为当时你非常烦闷。

萨特:对。

波伏瓦:但还有一些别的东西,对不对?

萨特:阅读总是同世界相接触。一部小说,一本历史或地理书——它对我谈到世界。在某个确定的地方发生了一个特别的事情,或者它发生在一百年前,或者如果我要去某个国家,这就会发生某事。这是我正在搜求的关于这个世界的信息,这是使我充满热情的信息。

波伏瓦:我记得你在教师资格会考后读了许多外国书。许多美国书——例如,多斯·帕索斯。

萨特:对。我发现美国文学很吸引人。

波伏瓦:俄国文学也是的。

萨特:我读了旧俄罗斯的书,陀思妥耶夫斯基,托尔斯泰,等等,有很长时间。这些书是在公立中学时被推荐给我的。当时我不怎么留心托尔斯泰,但后来我变得对他感兴趣了。陀思妥耶夫斯基我当时就很喜欢。

波伏瓦:你在勒阿弗尔教书时,读得多不多?

萨特:多,我经常读……

波伏瓦:一旦你开始认真地写起来,你还有时间去读吗?这时阅读对你有什么意义?

萨特:在火车上我读了很多东西。勒阿弗尔—巴黎,勒阿弗尔—鲁昂。那时我发现一个新东西——我对侦探小说感起兴趣来了。

波伏瓦:噢,是的。

萨特:在这以前,是惊险故事。在火车上没事可干。看着人们过来过去,只有阅读。读什么?读我称为非文化的东西,我从侦探小说中吸取的文化不是真实的文化。

波伏瓦:我们经常坐火车。

萨特:路也很长。这样我就读侦探小说。

波伏瓦:你为什么喜欢侦探小说?

萨特:我确实被它的那种悬念所吸引。我想大概每一个人都是因为这个而读它。

波伏瓦:是的,但你本来可以不那么看重它的。

萨特:我是可以这样,但这儿同样有那种让我感兴趣的冒险的老气味。

波伏瓦:它的结构也使你感兴趣吧?

萨特:对。我常想,这种结构形式可以运用到一些较严肃的文学主题较强的长篇小说中去。这就是说,搞出一个结构,让这个谜到最后自己拿出谜底来,我想,这会产生一种有点隐秘的东西——不是指一个罪行,是说在一生中发生的什么事,是说男人之间的关系或男人和女人之间的关系——可以说明一部小说的主题。事实逐渐被展示出来。人们不断地猜测它。我认为这样就有产生一部小说的可能性。后来我放弃了这种方法。在《自由之路》的仍然使人想到侦探小说的某些方面。例如波里同劳拉的关系。

波伏瓦:甚至在《恶心》中,仍有着某种悬念,因为主人公猜想道,“这是什么?发生了什么……?”

萨特:是这样的。

波伏瓦:我想,一本侦探小说很受欢迎,是因为有一种必然性,这是吸引你的东西。

萨特:这是一种特殊的必然性。这时多数的必然性是通过对话表达的,因为在一本侦探小说中当一个侦探发现某个东西时,那儿就会产生……

波伏瓦:产生探问。

萨特:最主要的是对话,在对话中表现出或再现出事实,产生了焦虑或激发情感的态度。所以这意味着这个对话可能是非常……

波伏瓦:可能是非常有行动的价值的。

萨特:对。这可以使人们活跃起来让他们行动。谈话中有着冒险的成分,而这个作为冒险的谈话对我有重要意义。

波伏瓦:然后是什么?除了侦探小说?当你在劳恩和回到巴黎时——简言之,战前你作为教师时?

萨特:我主要读美国文学。我开始对它有了大致了解。福克纳?我还记得——是你先读的他,而且给我看他的短篇小说,对我说应该读它们。

波伏瓦:啊!

萨特:一天下午我在你的房间,你手头有他的一本书。我问你这是什么,你对我说了。这以前我已经知道多斯·帕索斯。

波伏瓦:卡夫卡。我们后来才发现他。

萨特:在布里塔尼,如果我记得不错的话。

波伏瓦:是的,在《法国新评论》,有人说到这些伟大的作家,普鲁斯特、卡夫卡和乔伊斯。我们那时知道乔伊斯吗?我记不清楚了。

萨特:知道的,我们很早就知道他了。先是听到传闻,后来我们就读他的东西。整个环境和严格的布洛姆式的内心独白使我非常感兴趣。我在勒阿弗尔时甚至还就乔伊斯作了一个演讲。那儿有一个礼堂是供教师演讲用的。由市政当局和图书馆安排。我给勒阿弗尔的资产者讲他们不了解的现代作家。

波伏瓦:例如,有哪些人?

萨特:福克纳。

波伏瓦:你作了一个关于福克纳的演讲?

萨特:没有,但我在一个演讲中谈到他,他们问我他是谁。

波伏瓦:你是作的关于谁的演讲?我记得是关于纪德的,是不是?

萨特:是的,我还作了一个关于乔伊斯的演讲。

波伏瓦:这些演讲比你的第一批评论文章还要早些。

萨特:这些演讲没有我的文章讲得透彻详细,但它们的大致路数是相同的。

波伏瓦:你当时是不是已经有了这种思想:一种技巧即一种形而上学?

萨特:是的,我很早就有了这种思想。

波伏瓦:总而言之,阅读使你自得其乐,使你与时代并进,使你了解了存在于世的东西,是这样的吧?

萨特:我读得很多。我很感兴趣。阅读是我最重要的娱乐。的确,我迷上了它。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.wangguoqiangq.com/sglbly/6829.html